Ayah 1 Play Ayah
طه ta-haTa Ha
TRANSLITERATION
ta-ha
English - Sahih International
Ta, Ha.
Ayah 2 Play Ayah
مَآ maNotأَنزَلۡنَا anzalnaWe (have) sent downعَلَيۡكَ alaykato youٱلۡقُرۡءَانَ al-qur'anathe Quranلِتَشۡقَىٰٓ litashqathat you be distressed
TRANSLITERATION
ma anzalna alayka al-qur'ana litashqa
English - Sahih International
We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
Ayah 3 Play Ayah
إِلَّا illa(But)تَذۡكِرَةٗ tadhkiratan(as) a reminderلِّمَن limanfor (those) whoيَخۡشَىٰ yakhshafear
TRANSLITERATION
illa tadhkiratan liman yakhsha
English - Sahih International
But only as a reminder for those who fear [Allah] -
Ayah 4 Play Ayah
تَنزِيلٗا tanzilanA revelationمِّمَّنۡ mimmanfrom (He) Whoخَلَقَ khalaqacreatedٱلۡأَرۡضَ al-ardathe earthوَٱلسَّمَٰوَٰتِ wal-samawatiand the heavensٱلۡعُلَى al-'ula[the] high
TRANSLITERATION
tanzilan mimman khalaqa al-arda wal-samawati al-'ula
English - Sahih International
A revelation from He who created the earth and highest heavens,
Ayah 5 Play Ayah
ٱلرَّحۡمَٰنُ al-rahmanuThe Most Graciousعَلَى alaoverٱلۡعَرۡشِ al-'arshithe Throneٱسۡتَوَىٰ is'tawais established
TRANSLITERATION
al-rahmanu ala al-'arshi is'tawa
English - Sahih International
The Most Merciful [who is] above the Throne established.
Ayah 6 Play Ayah
لَهُۥ lahuTo Him (belongs)مَا mawhateverفِي fi(is) inٱلسَّمَٰوَٰتِ al-samawatithe heavensوَمَا wamaand whateverفِي fi(is) inٱلۡأَرۡضِ al-ardithe earthوَمَا wamaand whateverبَيۡنَهُمَا baynahuma(is) between themوَمَا wamaand whateverتَحۡتَ tahta(is) underٱلثَّرَىٰ al-tharathe soil
TRANSLITERATION
lahu ma fi al-samawati wama fi al-ardi wama baynahuma wama tahta al-thara
English - Sahih International
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.
Ayah 7 Play Ayah
وَإِن wa-inAnd ifتَجۡهَرۡ tajharyou speak aloudبِٱلۡقَوۡلِ bil-qawlithe wordفَإِنَّهُۥ fa-innahuthen indeed Heيَعۡلَمُ ya'lamuknowsٱلسِّرَّ al-sirathe secretوَأَخۡفَى wa-akhfaand the more hidden
TRANSLITERATION
wa-in tajhar bil-qawli fa-innahu ya'lamu al-sira wa-akhfa
English - Sahih International
And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.
Ayah 8 Play Ayah
ٱللَّهُ al-lahuAllahلَآ la(there is) noإِلَٰهَ ilahagodإِلَّا illaexceptهُوَۖ huwaHimلَهُ lahuTo Him (belong)ٱلۡأَسۡمَآءُ al-asmauthe Namesٱلۡحُسۡنَىٰ al-hus'nathe Most Beautiful
TRANSLITERATION
al-lahu la ilaha illa huwa lahu al-asmau al-hus'na
English - Sahih International
Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.
Ayah 9 Play Ayah
وَهَلۡ wahalAnd hasأَتَىٰكَ atakacome to youحَدِيثُ hadithuthe narrationمُوسَىٰٓ musa(of) Musa
TRANSLITERATION
wahal ataka hadithu musa
English - Sahih International
And has the story of Moses reached you? -
Ayah 10 Play Ayah
إِذۡ idhWhenرَءَا raahe sawنَارٗا narana fireفَقَالَ faqalathen he saidلِأَهۡلِهِ li-ahlihito his familyٱمۡكُثُوٓاْ um'kuthuStay hereإِنِّيٓ inniindeed Iءَانَسۡتُ anastu[I] perceivedنَارٗا narana fireلَّعَلِّيٓ la'alliperhaps I (can)ءَاتِيكُم atikumbring youمِّنۡهَا min'hatherefromبِقَبَسٍ biqabasina burning brandأَوۡ aworأَجِدُ ajiduI findعَلَى alaatٱلنَّارِ al-narithe fireهُدٗى hudanguidance
TRANSLITERATION
idh raa naran faqala li-ahlihi um'kuthu inni anastu naran la'alli atikum min'ha biqabasin aw ajidu ala al-nari hudan
English - Sahih International
When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."
Taa Haa / طه / Taa-Haa