PAGE 574
Ayah 1 Play Ayah
يَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaO youٱلۡمُزَّمِّلُ al-muzamiluwho wraps himself!
TRANSLITERATION
yaayyuha al-muzamilu
English - Sahih International
O you who wraps himself [in clothing],
Ayah 2 Play Ayah
قُمِ qumiStandٱلَّيۡلَ al-layla(in) the nightإِلَّا illaexceptقَلِيلٗا qalilana little
TRANSLITERATION
qumi al-layla illa qalilan
English - Sahih International
Arise [to pray] the night, except for a little -
Ayah 3 Play Ayah
نِّصۡفَهُۥٓ nis'fahuHalf of itأَوِ awiorٱنقُصۡ unquslessenمِنۡهُ min'hufrom itقَلِيلًا qalilana little
TRANSLITERATION
nis'fahu awi unqus min'hu qalilan
English - Sahih International
Half of it - or subtract from it a little
Ayah 4 Play Ayah
أَوۡ awOrزِدۡ zidaddعَلَيۡهِ alayhito itوَرَتِّلِ warattiliand reciteٱلۡقُرۡءَانَ al-qur'anathe Quranتَرۡتِيلًا tartilan(with) measured rhythmic recitation
TRANSLITERATION
aw zid alayhi warattili al-qur'ana tartilan
English - Sahih International
Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
Ayah 5 Play Ayah
إِنَّا innaIndeed Weسَنُلۡقِي sanul'qiwill castعَلَيۡكَ alaykaupon youقَوۡلٗا qawlana Wordثَقِيلًا thaqilanheavy
TRANSLITERATION
inna sanul'qi alayka qawlan thaqilan
English - Sahih International
Indeed, We will cast upon you a heavy word.
Ayah 6 Play Ayah
إِنَّ innaIndeedنَاشِئَةَ nashi-ata(the) risingٱلَّيۡلِ al-layli(at) the nightهِيَ hiyaitأَشَدُّ ashaddu(is) very hardوَطۡـٔٗا watanand most potentوَأَقۡوَمُ wa-aqwamuand more suitableقِيلًا qilan(for) Word
TRANSLITERATION
inna nashi-ata al-layli hiya ashaddu watan wa-aqwamu qilan
English - Sahih International
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.
Ayah 7 Play Ayah
إِنَّ innaIndeedلَكَ lakafor youفِي fiinٱلنَّهَارِ al-naharithe dayسَبۡحٗا sabhan(is) occupationطَوِيلٗا tawilanprolonged
TRANSLITERATION
inna laka fi al-nahari sabhan tawilan
English - Sahih International
Indeed, for you by day is prolonged occupation.
Ayah 8 Play Ayah
وَٱذۡكُرِ wa-udh'kuriAnd rememberٱسۡمَ is'ma(the) nameرَبِّكَ rabbika(of) your Lordوَتَبَتَّلۡ watabattaland devote yourselfإِلَيۡهِ ilayhito Himتَبۡتِيلٗا tabtilan(with) devotion
TRANSLITERATION
wa-udh'kuri is'ma rabbika watabattal ilayhi tabtilan
English - Sahih International
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.
Ayah 9 Play Ayah
رَّبُّ rabbu(The) Lordٱلۡمَشۡرِقِ al-mashriqi(of) the eastوَٱلۡمَغۡرِبِ wal-maghribiand the west;لَآ la(there is) noإِلَٰهَ ilahagodإِلَّا illaexceptهُوَ huwaHimفَٱتَّخِذۡهُ fa-ittakhidh'huso take Himوَكِيلٗا wakilan(as) Disposer of Affairs
TRANSLITERATION
rabbu al-mashriqi wal-maghribi la ilaha illa huwa fa-ittakhidh'hu wakilan
English - Sahih International
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.
Ayah 10 Play Ayah
وَٱصۡبِرۡ wa-is'birAnd be patientعَلَىٰ alaoverمَا mawhatيَقُولُونَ yaqulunathey sayوَٱهۡجُرۡهُمۡ wa-uh'jur'humand avoid themهَجۡرٗا hajranan avoidanceجَمِيلٗا jamilangracious
TRANSLITERATION
wa-is'bir ala ma yaquluna wa-uh'jur'hum hajran jamilan
English - Sahih International
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
Al Muzzammil / المزمل / The Enshrouded One