Ayah 1 Play Ayah
يَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaO youٱلَّذِينَ alladhinawhoءَامَنُوٓاْ amanubelieve!أَوۡفُواْ awfuFulfilبِٱلۡعُقُودِۚ bil-'uqudithe contractsأُحِلَّتۡ uhillatAre made lawfulلَكُم lakumfor youبَهِيمَةُ bahimatuthe quadrupedٱلۡأَنۡعَٰمِ al-an'ami(of) the grazing livestockإِلَّا illaexceptمَا mawhatيُتۡلَىٰ yut'lais recitedعَلَيۡكُمۡ alaykumon youغَيۡرَ ghayranotمُحِلِّي muhillibeing permittedٱلصَّيۡدِ al-saydi(to) huntوَأَنتُمۡ wa-antumwhile youحُرُمٌۗ hurumun(are in) Ihramإِنَّ innaIndeedٱللَّهَ al-lahaAllahيَحۡكُمُ yahkumudecreesمَا mawhatيُرِيدُ yuriduHe wills
TRANSLITERATION
yaayyuha alladhina amanu awfu bil-'uqudi uhillat lakum bahimatu al-an'ami illa ma yut'la alaykum ghayra muhilli al-saydi wa-antum hurumun inna al-laha yahkumu ma yuridu
English - Sahih International
O you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Qur'an] - hunting not being permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah ordains what He intends.
Ayah 2 Play Ayah
يَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaO youٱلَّذِينَ alladhinawhoءَامَنُواْ amanubelieveلَا la(Do) notتُحِلُّواْ tuhilluviolateشَعَـٰٓئِرَ sha'aira(the) ritesٱللَّهِ al-lahi(of) Allahوَلَا walaand notٱلشَّهۡرَ al-shahrathe monthٱلۡحَرَامَ al-haramathe sacredوَلَا walaand notٱلۡهَدۡيَ al-hadyathe sacrificial animalsوَلَا walaand notٱلۡقَلَـٰٓئِدَ al-qalaidathe garlandedوَلَآ walaand notءَآمِّينَ ammina(those) comingٱلۡبَيۡتَ al-bayta(to) the Houseٱلۡحَرَامَ al-haramathe Sacredيَبۡتَغُونَ yabtaghunaseekingفَضۡلٗا fadlanBountyمِّن minofرَّبِّهِمۡ rabbihimtheir Lordوَرِضۡوَٰنٗاۚ warid'wananand good pleasureوَإِذَا wa-idhaAnd whenحَلَلۡتُمۡ halaltumyou come out of Ihramفَٱصۡطَادُواْۚ fa-is'taduthen (you may) huntوَلَا walaAnd let notيَجۡرِمَنَّكُمۡ yajrimannakumincite youشَنَـَٔانُ shanaanu(the) hatredقَوۡمٍ qawmin(for) a peopleأَن anasصَدُّوكُمۡ saddukumthey stopped youعَنِ anifromٱلۡمَسۡجِدِ al-masjidiAl-Masjidٱلۡحَرَامِ al-haramiAl-Haraamأَن anthatتَعۡتَدُواْۘ ta'taduyou commit transgressionوَتَعَاوَنُواْ wata'awanuAnd help one anotherعَلَى alainٱلۡبِرِّ al-biri[the] righteousnessوَٱلتَّقۡوَىٰۖ wal-taqwaand [the] pietyوَلَا walabut (do) notتَعَاوَنُواْ ta'awanuhelp one anotherعَلَى alainٱلۡإِثۡمِ al-ith'mi[the] sinوَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ wal-'ud'waniand [the] transgressionوَٱتَّقُواْ wa-ittaquAnd fearٱللَّهَۖ al-lahaAllahإِنَّ innaindeedٱللَّهَ al-lahaAllahشَدِيدُ shadidu(is) severeٱلۡعِقَابِ al-'iqabi(in) [the] punishment
TRANSLITERATION
yaayyuha alladhina amanu la tuhillu sha'aira al-lahi wala al-shahra al-harama wala al-hadya wala al-qalaida wala ammina al-bayta al-harama yabtaghuna fadlan min rabbihim warid'wanan wa-idha halaltum fa-is'tadu wala yajrimannakum shanaanu qawmin an saddukum ani al-masjidi al-harami an ta'tadu wata'awanu ala al-biri wal-taqwa wala ta'awanu ala al-ith'mi wal-'ud'wani wa-ittaqu al-laha inna al-laha shadidu al-'iqabi
English - Sahih International
O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty.
PAGE 107
Ayah 3 Play Ayah
حُرِّمَتۡ hurrimatAre made unlawfulعَلَيۡكُمُ alaykumuon youٱلۡمَيۡتَةُ al-maytatuthe dead animalsوَٱلدَّمُ wal-damuand the bloodوَلَحۡمُ walahmuand fleshٱلۡخِنزِيرِ al-khinziri(of) the swineوَمَآ wamaand whatأُهِلَّ uhillahas been dedicatedلِغَيۡرِ lighayrito other thanٱللَّهِ al-lahiAllahبِهِۦ bihi[on it]وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ wal-mun'khaniqatuand that which is strangled (to death)وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ wal-mawqudhatuand that which is hit fatallyوَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ wal-mutaradiyatuand that which has a fatal fallوَٱلنَّطِيحَةُ wal-natihatuand that which is gored by hornsوَمَآ wamaand that whichأَكَلَ akalaate (it)ٱلسَّبُعُ al-sabu'uthe wild animalإِلَّا illaexceptمَا mawhatذَكَّيۡتُمۡ dhakkaytumyou slaughteredوَمَا wamaand whatذُبِحَ dhubihais sacrificedعَلَى alaonٱلنُّصُبِ al-nusubithe stone altarsوَأَن wa-anand thatتَسۡتَقۡسِمُواْ tastaqsimuyou seek divisionبِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ bil-azlamiby divining arrowsذَٰلِكُمۡ dhalikumthatفِسۡقٌۗ fis'qun(is) grave disobedienceٱلۡيَوۡمَ al-yawmaThis dayيَئِسَ ya-isa(have) despairedٱلَّذِينَ alladhinathose whoكَفَرُواْ kafarudisbelievedمِن minofدِينِكُمۡ dinikumyour religionفَلَا falaso (do) notتَخۡشَوۡهُمۡ takhshawhumfear themوَٱخۡشَوۡنِۚ wa-ikh'shawnibut fear Meٱلۡيَوۡمَ al-yawmaThis dayأَكۡمَلۡتُ akmaltuI have perfectedلَكُمۡ lakumfor youدِينَكُمۡ dinakumyour religionوَأَتۡمَمۡتُ wa-atmamtuand I have completedعَلَيۡكُمۡ alaykumupon youنِعۡمَتِي ni'matiMy Favorوَرَضِيتُ waradituand I have approvedلَكُمُ lakumufor youٱلۡإِسۡلَٰمَ al-is'lama[the] Islamدِينٗاۚ dinan(as) a religionفَمَنِ famaniBut whoeverٱضۡطُرَّ ud'turra(is) forcedفِي fibyمَخۡمَصَةٍ makhmasatinhungerغَيۡرَ ghayra(and) notمُتَجَانِفٖ mutajanifinincliningلِّإِثۡمٖ li-ith'minto sinفَإِنَّ fa-innathen indeedٱللَّهَ al-lahaAllahغَفُورٞ ghafurun(is) Oft-Forgivingرَّحِيمٞ rahimunMost Merciful
TRANSLITERATION
hurrimat alaykumu al-maytatu wal-damu walahmu al-khinziri wama uhilla lighayri al-lahi bihi wal-mun'khaniqatu wal-mawqudhatu wal-mutaradiyatu wal-natihatu wama akala al-sabu'u illa ma dhakkaytum wama dhubiha ala al-nusubi wa-an tastaqsimu bil-azlami dhalikum fis'qun al-yawma ya-isa alladhina kafaru min dinikum fala takhshawhum wa-ikh'shawni al-yawma akmaltu lakum dinakum wa-atmamtu alaykum ni'mati waraditu lakumu al-is'lama dinan famani ud'turra fi makhmasatin ghayra mutajanifin li-ith'min fa-inna al-laha ghafurun rahimun
English - Sahih International
Prohibited to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah, and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars, and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Ayah 4 Play Ayah
يَسۡـَٔلُونَكَ yasalunakaThey ask youمَاذَآ madhawhatأُحِلَّ uhilla(is) made lawfulلَهُمۡۖ lahumfor themقُلۡ qulSayأُحِلَّ uhillaAre made lawfulلَكُمُ lakumufor youٱلطَّيِّبَٰتُ al-tayibatuthe good thingsوَمَا wamaand whatعَلَّمۡتُم allamtumyou have taughtمِّنَ minaofٱلۡجَوَارِحِ al-jawarihi(your) hunting animalsمُكَلِّبِينَ mukallibinaones who train animals to huntتُعَلِّمُونَهُنَّ tu'allimunahunnayou teach themمِمَّا mimmaof whatعَلَّمَكُمُ allamakumuhas taught youٱللَّهُۖ al-lahuAllahفَكُلُواْ fakuluSo eatمِمَّآ mimmaof whatأَمۡسَكۡنَ amsaknathey catchعَلَيۡكُمۡ alaykumfor youوَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kurubut mentionٱسۡمَ is'ma(the) nameٱللَّهِ al-lahi(of) Allahعَلَيۡهِۖ alayhion itوَٱتَّقُواْ wa-ittaquand fearٱللَّهَۚ al-lahaAllahإِنَّ innaIndeedٱللَّهَ al-lahaAllahسَرِيعُ sari'uis swiftٱلۡحِسَابِ al-hisabi(in taking) account
TRANSLITERATION
yasalunaka madha uhilla lahum qul uhilla lakumu al-tayibatu wama allamtum mina al-jawarihi mukallibina tu'allimunahunna mimma allamakumu al-lahu fakulu mimma amsakna alaykum wa-udh'kuru is'ma al-lahi alayhi wa-ittaqu al-laha inna al-laha sari'u al-hisabi
English - Sahih International
They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account.
Ayah 5 Play Ayah
ٱلۡيَوۡمَ al-yawmaThis dayأُحِلَّ uhillaare made lawfulلَكُمُ lakumufor youٱلطَّيِّبَٰتُۖ al-tayibatuthe good thingsوَطَعَامُ wata'amuand (the) foodٱلَّذِينَ alladhina(of) those whoأُوتُواْ utuwere givenٱلۡكِتَٰبَ al-kitabathe Bookحِلّٞ hillun(is) lawfulلَّكُمۡ lakumfor youوَطَعَامُكُمۡ wata'amukumand your foodحِلّٞ hillun(is) lawfulلَّهُمۡۖ lahumfor themوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ wal-muh'sanatuAnd the chaste womenمِنَ minafromٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ al-mu'minatithe believersوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ wal-muh'sanatuand the chaste womenمِنَ minafromٱلَّذِينَ alladhinathose whoأُوتُواْ utuwere givenٱلۡكِتَٰبَ al-kitabathe Bookمِن minfromقَبۡلِكُمۡ qablikumbefore youإِذَآ idhawhenءَاتَيۡتُمُوهُنَّ ataytumuhunnayou have given themأُجُورَهُنَّ ujurahunnatheir bridal dueمُحۡصِنِينَ muh'sininabeing chasteغَيۡرَ ghayranotمُسَٰفِحِينَ musafihinabeing lewdوَلَا walaand notمُتَّخِذِيٓ muttakhidhiones (who are) takingأَخۡدَانٖۗ akhdaninsecret loversوَمَن wamanAnd whoeverيَكۡفُرۡ yakfurdeniesبِٱلۡإِيمَٰنِ bil-imanithe faithفَقَدۡ faqadthen surelyحَبِطَ habita(are) wastedعَمَلُهُۥ amaluhuhis deedsوَهُوَ wahuwaand heفِي fiinٱلۡأٓخِرَةِ al-akhiratithe Hereafterمِنَ mina(will be) amongٱلۡخَٰسِرِينَ al-khasirinathe losers
TRANSLITERATION
al-yawma uhilla lakumu al-tayibatu wata'amu alladhina utu al-kitaba hillun lakum wata'amukum hillun lahum wal-muh'sanatu mina al-mu'minati wal-muh'sanatu mina alladhina utu al-kitaba min qablikum idha ataytumuhunna ujurahunna muh'sinina ghayra musafihina wala muttakhidhi akhdanin waman yakfur bil-imani faqad habita amaluhu wahuwa fi al-akhirati mina al-khasirina
English - Sahih International
This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.
PAGE 108
Ayah 6 Play Ayah
يَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaO youٱلَّذِينَ alladhinawhoءَامَنُوٓاْ amanubelieveإِذَا idhaWhenقُمۡتُمۡ qum'tumyou stand upإِلَى ilaforٱلصَّلَوٰةِ al-salatithe prayerفَٱغۡسِلُواْ fa-igh'siluthen washوُجُوهَكُمۡ wujuhakumyour facesوَأَيۡدِيَكُمۡ wa-aydiyakumand your handsإِلَى ilatillٱلۡمَرَافِقِ al-marafiqithe elbowsوَٱمۡسَحُواْ wa-im'sahuand wipeبِرُءُوسِكُمۡ biruusikumyour headsوَأَرۡجُلَكُمۡ wa-arjulakumand your feetإِلَى ilatillٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ al-ka'baynithe anklesوَإِن wa-inBut ifكُنتُمۡ kuntumyou areجُنُبٗا junuban(in) a state of ceremonial impurityفَٱطَّهَّرُواْۚ fa-ittahharuthen purify yourselvesوَإِن wa-inBut ifكُنتُم kuntumyou areمَّرۡضَىٰٓ mardaillأَوۡ aworعَلَىٰ alaonسَفَرٍ safarina journeyأَوۡ aworجَآءَ jaahas comeأَحَدٞ ahadunany oneمِّنكُم minkumof youمِّنَ minafromٱلۡغَآئِطِ al-ghaitithe toiletأَوۡ aworلَٰمَسۡتُمُ lamastumuhas (had) contactٱلنِّسَآءَ al-nisaa(with) the womenفَلَمۡ falamand notتَجِدُواْ tajiduyou findمَآءٗ maanwaterفَتَيَمَّمُواْ fatayammamuthen do tayyammumصَعِيدٗا sa'idan(with) earthطَيِّبٗا tayyibancleanفَٱمۡسَحُواْ fa-im'sahuthen wipeبِوُجُوهِكُمۡ biwujuhikumyour facesوَأَيۡدِيكُم wa-aydikumand your handsمِّنۡهُۚ min'huwith itمَا maDoes notيُرِيدُ yuriduintendٱللَّهُ al-lahuAllahلِيَجۡعَلَ liyaj'alato makeعَلَيۡكُم alaykumfor youمِّنۡ minanyحَرَجٖ harajindifficultyوَلَٰكِن walakinbutيُرِيدُ yuriduHe intendsلِيُطَهِّرَكُمۡ liyutahhirakumto purify youوَلِيُتِمَّ waliyutimmaand to completeنِعۡمَتَهُۥ ni'matahuHis Favorعَلَيۡكُمۡ alaykumupon youلَعَلَّكُمۡ la'allakumso that you mayتَشۡكُرُونَ tashkuruna(be) grateful
TRANSLITERATION
yaayyuha alladhina amanu idha qum'tum ila al-salati fa-igh'silu wujuhakum wa-aydiyakum ila al-marafiqi wa-im'sahu biruusikum wa-arjulakum ila al-ka'bayni wa-in kuntum junuban fa-ittahharu wa-in kuntum marda aw ala safarin aw jaa ahadun minkum mina al-ghaiti aw lamastumu al-nisaa falam tajidu maan fatayammamu sa'idan tayyiban fa-im'sahu biwujuhikum wa-aydikum min'hu ma yuridu al-lahu liyaj'ala alaykum min harajin walakin yuridu liyutahhirakum waliyutimma ni'matahu alaykum la'allakum tashkuruna
English - Sahih International
O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over your heads and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and do not find water, then seek clean earth and wipe over your faces and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for you, but He intends to purify you and complete His favor upon you that you may be grateful.
Ayah 7 Play Ayah
وَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kuruAnd rememberنِعۡمَةَ ni'mata(the) Favorٱللَّهِ al-lahi(of) Allahعَلَيۡكُمۡ alaykumupon youوَمِيثَٰقَهُ wamithaqahuand His covenantٱلَّذِي alladhiwhichوَاثَقَكُم wathaqakumHe bound youبِهِۦٓ bihiwith [it]إِذۡ idhwhenقُلۡتُمۡ qul'tumyou saidسَمِعۡنَا sami'naWe hearedوَأَطَعۡنَاۖ wa-ata'naand we obeyedوَٱتَّقُواْ wa-ittaquand fearٱللَّهَۚ al-lahaAllahإِنَّ innaIndeedٱللَّهَ al-lahaAllahعَلِيمُۢ alimun(is) All-Knowerبِذَاتِ bidhatiof whatٱلصُّدُورِ al-suduri(is in) the breasts
TRANSLITERATION
wa-udh'kuru ni'mata al-lahi alaykum wamithaqahu alladhi wathaqakum bihi idh qul'tum sami'na wa-ata'na wa-ittaqu al-laha inna al-laha alimun bidhati al-suduri
English - Sahih International
And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
Ayah 8 Play Ayah
يَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaO youٱلَّذِينَ alladhinawhoءَامَنُواْ amanubelieveكُونُواْ kunuBeقَوَّـٰمِينَ qawwaminasteadfastلِلَّهِ lillahifor Allahشُهَدَآءَ shuhadaa(as) witnessesبِٱلۡقِسۡطِۖ bil-qis'tiin justiceوَلَا walaand let notيَجۡرِمَنَّكُمۡ yajrimannakumprevent youشَنَـَٔانُ shanaanuhatredقَوۡمٍ qawmin(of) a peopleعَلَىٰٓ ala[upon]أَلَّا allathat notتَعۡدِلُواْۚ ta'diluyou do justiceٱعۡدِلُواْ i'diluBe justهُوَ huwaitأَقۡرَبُ aqrabu(is) nearerلِلتَّقۡوَىٰۖ lilttaqwato [the] pietyوَٱتَّقُواْ wa-ittaquAnd fearٱللَّهَۚ al-lahaAllahإِنَّ innaindeedٱللَّهَ al-lahaAllahخَبِيرُۢ khabirun(is) All-Awareبِمَا bimaof whatتَعۡمَلُونَ ta'malunayou do
TRANSLITERATION
yaayyuha alladhina amanu kunu qawwamina lillahi shuhadaa bil-qis'ti wala yajrimannakum shanaanu qawmin ala alla ta'dilu i'dilu huwa aqrabu lilttaqwa wa-ittaqu al-laha inna al-laha khabirun bima ta'maluna
English - Sahih International
O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and do not let the hatred of a people prevent you from being just. Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah; indeed, Allah is Acquainted with what you do.
Ayah 9 Play Ayah
وَعَدَ wa'adaHas promisedٱللَّهُ al-lahuAllahٱلَّذِينَ alladhinathose whoءَامَنُواْ amanubelieveوَعَمِلُواْ wa'amiluand doٱلصَّـٰلِحَٰتِ al-salihatithe righteous deedsلَهُم lahumfor themمَّغۡفِرَةٞ maghfiratun(is) forgivenessوَأَجۡرٌ wa-ajrunand a rewardعَظِيمٞ azimungreat
TRANSLITERATION
wa'ada al-lahu alladhina amanu wa'amilu al-salihati lahum maghfiratun wa-ajrun azimun
English - Sahih International
Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward.
PAGE 109
Ayah 10 Play Ayah
وَٱلَّذِينَ wa-alladhinaAnd those whoكَفَرُواْ kafarudisbelieveوَكَذَّبُواْ wakadhabuand denyبِـَٔايَٰتِنَآ biayatinaOur Signsأُوْلَـٰٓئِكَ ulaikathoseأَصۡحَٰبُ ashabu(are the) companionsٱلۡجَحِيمِ al-jahimi(of) the Hellfire
TRANSLITERATION
wa-alladhina kafaru wakadhabu biayatina ulaika ashabu al-jahimi
English - Sahih International
But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
Al Maaida / المائدة / The Table