PAGE 553
Ayah 1 Play Ayah
يُسَبِّحُ yusabbihuGlorifiesلِلَّهِ lillahiAllahمَا mawhateverفِي fi(is) inٱلسَّمَٰوَٰتِ al-samawatithe heavensوَمَا wamaand whateverفِي fi(is) inٱلۡأَرۡضِ al-ardithe earthٱلۡمَلِكِ al-malikithe Sovereignٱلۡقُدُّوسِ al-qudusithe Holyٱلۡعَزِيزِ al-'azizithe All-Mightyٱلۡحَكِيمِ al-hakimithe All-Wise
TRANSLITERATION
yusabbihu lillahi ma fi al-samawati wama fi al-ardi al-maliki al-qudusi al-'azizi al-hakimi
English - Sahih International
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.
Ayah 2 Play Ayah
هُوَ huwaHeٱلَّذِي alladhi(is) the One Whoبَعَثَ ba'athasentفِي fiamongٱلۡأُمِّيِّـۧنَ al-umiyinathe unletteredرَسُولٗا rasulana Messengerمِّنۡهُمۡ min'humfrom themselvesيَتۡلُواْ yatlurecitingعَلَيۡهِمۡ alayhimto themءَايَٰتِهِۦ ayatihiHis Versesوَيُزَكِّيهِمۡ wayuzakkihimand purifying themوَيُعَلِّمُهُمُ wayu'allimuhumuand teaching themٱلۡكِتَٰبَ al-kitabathe Bookوَٱلۡحِكۡمَةَ wal-hik'mataand the wisdomوَإِن wa-inalthoughكَانُواْ kanuthey wereمِن minfromقَبۡلُ qablubeforeلَفِي lafisurely inضَلَٰلٖ dalalinan errorمُّبِينٖ mubininclear
TRANSLITERATION
huwa alladhi ba'atha fi al-umiyina rasulan min'hum yatlu alayhim ayatihi wayuzakkihim wayu'allimuhumu al-kitaba wal-hik'mata wa-in kanu min qablu lafi dalalin mubinin
English - Sahih International
It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom - although they were before in clear error -
Ayah 3 Play Ayah
وَءَاخَرِينَ waakharinaAnd othersمِنۡهُمۡ min'humamong themلَمَّا lammawho have not yetيَلۡحَقُواْ yalhaqujoinedبِهِمۡۚ bihimthemوَهُوَ wahuwaand Heٱلۡعَزِيزُ al-'azizu(is) the All-Mightyٱلۡحَكِيمُ al-hakimuthe All-Wise
TRANSLITERATION
waakharina min'hum lamma yalhaqu bihim wahuwa al-'azizu al-hakimu
English - Sahih International
And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Ayah 4 Play Ayah
ذَٰلِكَ dhalikaThatفَضۡلُ fadlu(is the) Bountyٱللَّهِ al-lahi(of) Allahيُؤۡتِيهِ yu'tihiHe gives itمَن man(to) whomيَشَآءُۚ yashauHe willsوَٱللَّهُ wal-lahuAnd Allahذُو dhu(is the) Possessorٱلۡفَضۡلِ al-fadli(of) Bountyٱلۡعَظِيمِ al-'azimithe Great
TRANSLITERATION
dhalika fadlu al-lahi yu'tihi man yashau wal-lahu dhu al-fadli al-'azimi
English - Sahih International
That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
Ayah 5 Play Ayah
مَثَلُ mathalu(The) likenessٱلَّذِينَ alladhina(of) those whoحُمِّلُواْ hummiluwere entrustedٱلتَّوۡرَىٰةَ al-tawrata(with) the Tauratثُمَّ thummathenلَمۡ lamnotيَحۡمِلُوهَا yahmiluhathey bore itكَمَثَلِ kamathali(is) likeٱلۡحِمَارِ al-himarithe donkeyيَحۡمِلُ yahmiluwho carriesأَسۡفَارَۢاۚ asfaranbooksبِئۡسَ bi'saWretched isمَثَلُ mathalu(the) exampleٱلۡقَوۡمِ al-qawmi(of) the peopleٱلَّذِينَ alladhinawhoكَذَّبُواْ kadhabudenyبِـَٔايَٰتِ biayati(the) Signsٱللَّهِۚ al-lahi(of) Allahوَٱللَّهُ wal-lahuAnd Allahلَا la(does) notيَهۡدِي yahdiguideٱلۡقَوۡمَ al-qawmathe peopleٱلظَّـٰلِمِينَ al-zaliminathe wrongdoers
TRANSLITERATION
mathalu alladhina hummilu al-tawrata thumma lam yahmiluha kamathali al-himari yahmilu asfaran bi'sa mathalu al-qawmi alladhina kadhabu biayati al-lahi wal-lahu la yahdi al-qawma al-zalimina
English - Sahih International
The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people.
Ayah 6 Play Ayah
قُلۡ qulSayيَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaOٱلَّذِينَ alladhinayou (who)هَادُوٓاْ hadu(are) Jewsإِن inIfزَعَمۡتُمۡ za'amtumyou claimأَنَّكُمۡ annakumthat youأَوۡلِيَآءُ awliyau(are) alliesلِلَّهِ lillahiof Allahمِن minfromدُونِ duniexcludingٱلنَّاسِ al-nasithe peopleفَتَمَنَّوُاْ fatamannawuthen wishٱلۡمَوۡتَ al-mawta(for) the deathإِن inifكُنتُمۡ kuntumyou areصَٰدِقِينَ sadiqinatruthful
TRANSLITERATION
qul yaayyuha alladhina hadu in za'amtum annakum awliyau lillahi min duni al-nasi fatamannawu al-mawta in kuntum sadiqina
English - Sahih International
Say, "O you who are Jews, if you claim that you are allies of Allah, excluding the [other] people, then wish for death, if you should be truthful."
Ayah 7 Play Ayah
وَلَا walaBut notيَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ yatamannawnahuthey will wish for itأَبَدَۢا abadaneverبِمَا bimafor whatقَدَّمَتۡ qaddamathave sent forthأَيۡدِيهِمۡۚ aydihimtheir handsوَٱللَّهُ wal-lahuAnd Allahعَلِيمُۢ alimun(is) All-Knowingبِٱلظَّـٰلِمِينَ bil-zaliminaof the wrongdoers
TRANSLITERATION
wala yatamannawnahu abadan bima qaddamat aydihim wal-lahu alimun bil-zalimina
English - Sahih International
But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
Ayah 8 Play Ayah
قُلۡ qulSayإِنَّ innaIndeedٱلۡمَوۡتَ al-mawtathe deathٱلَّذِي alladhiwhichتَفِرُّونَ tafirrunayou fleeمِنۡهُ min'hufrom itفَإِنَّهُۥ fa-innahuthen surely itمُلَٰقِيكُمۡۖ mulaqikum(will) meet youثُمَّ thummaThenتُرَدُّونَ turaddunayou will be sent backإِلَىٰ ilatoعَٰلِمِ alimi(the) All-Knowerٱلۡغَيۡبِ al-ghaybi(of) the unseenوَٱلشَّهَٰدَةِ wal-shahadatiand the witnessedفَيُنَبِّئُكُم fayunabbi-ukumand He will inform youبِمَا bimaof whatكُنتُمۡ kuntumyou used (to)تَعۡمَلُونَ ta'malunado
TRANSLITERATION
qul inna al-mawta alladhi tafirruna min'hu fa-innahu mulaqikum thumma turadduna ila alimi al-ghaybi wal-shahadati fayunabbi-ukum bima kuntum ta'maluna
English - Sahih International
Say, "Indeed, the death from which you flee - indeed, it will meet you. Then you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you about what you used to do."
PAGE 554
Ayah 9 Play Ayah
يَـٰٓأَيُّهَا yaayyuhaOٱلَّذِينَ alladhina(you) whoءَامَنُوٓاْ amanubelieveإِذَا idhaWhenنُودِيَ nudiya(the) call is madeلِلصَّلَوٰةِ lilssalatifor (the) prayerمِن minonيَوۡمِ yawmi(the) dayٱلۡجُمُعَةِ al-jumu'ati(of) Fridayفَٱسۡعَوۡاْ fa-is'awthen hastenإِلَىٰ ilatoذِكۡرِ dhik'ri(the) remembranceٱللَّهِ al-lahi(of) Allahوَذَرُواْ wadharuand leaveٱلۡبَيۡعَۚ al-bay'athe businessذَٰلِكُمۡ dhalikumThatخَيۡرٞ khayrun(is) betterلَّكُمۡ lakumfor youإِن inifكُنتُمۡ kuntumyouتَعۡلَمُونَ ta'lamunaknow
TRANSLITERATION
yaayyuha alladhina amanu idha nudiya lilssalati min yawmi al-jumu'ati fa-is'aw ila dhik'ri al-lahi wadharu al-bay'a dhalikum khayrun lakum in kuntum ta'lamuna
English - Sahih International
O you who have believed, when [the adhan] is called for the prayer on the day of Jumu'ah [Friday], then proceed to the remembrance of Allah and leave trade. That is better for you, if you only knew.
Ayah 10 Play Ayah
فَإِذَا fa-idhaThen whenقُضِيَتِ qudiyatiis concludedٱلصَّلَوٰةُ al-salatuthe prayerفَٱنتَشِرُواْ fa-intashiruthen disperseفِي fiinٱلۡأَرۡضِ al-ardithe landوَٱبۡتَغُواْ wa-ib'taghuand seekمِن minfromفَضۡلِ fadli(the) Bountyٱللَّهِ al-lahi(of) Allahوَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kuruand rememberٱللَّهَ al-lahaAllahكَثِيرٗا kathiranmuchلَّعَلَّكُمۡ la'allakumso that you mayتُفۡلِحُونَ tuf'lihunasucceed
TRANSLITERATION
fa-idha qudiyati al-salatu fa-intashiru fi al-ardi wa-ib'taghu min fadli al-lahi wa-udh'kuru al-laha kathiran la'allakum tuf'lihuna
English - Sahih International
And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the bounty of Allah, and remember Allah often that you may succeed.
Al Jumu'a / الجمعة / Friday