PAGE 151
Ayah 1 Play Ayah
الٓمٓصٓ alif-lam-meem-sadAlif Laam Meem Saad
TRANSLITERATION
alif-lam-meem-sad
English - Sahih International
Alif, Lam, Meem, Sad.
Ayah 2 Play Ayah
كِتَٰبٌ kitabunA Bookأُنزِلَ unzilarevealedإِلَيۡكَ ilaykato youفَلَا falaso (let) notيَكُن yakunbeفِي fiinصَدۡرِكَ sadrikayour breastحَرَجٞ harajunany uneasinessمِّنۡهُ min'hufrom itلِتُنذِرَ litundhirathat you warnبِهِۦ bihiwith itوَذِكۡرَىٰ wadhik'raand a reminderلِلۡمُؤۡمِنِينَ lil'mu'mininafor the believers
TRANSLITERATION
kitabun unzila ilayka fala yakun fi sadrika harajun min'hu litundhira bihi wadhik'ra lil'mu'minina
English - Sahih International
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.
Ayah 3 Play Ayah
ٱتَّبِعُواْ ittabi'uFollowمَآ mawhatأُنزِلَ unzilahas been revealedإِلَيۡكُم ilaykumto youمِّن minfromرَّبِّكُمۡ rabbikumyour Lordوَلَا walaand (do) notتَتَّبِعُواْ tattabi'ufollowمِن minfromدُونِهِۦٓ dunihibeside Himأَوۡلِيَآءَۗ awliyaaany alliesقَلِيلٗا qalilanLittleمَّا ma(is) whatتَذَكَّرُونَ tadhakkarunayou remember
TRANSLITERATION
ittabi'u ma unzila ilaykum min rabbikum wala tattabi'u min dunihi awliyaa qalilan ma tadhakkaruna
English - Sahih International
Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.
Ayah 4 Play Ayah
وَكَم wakamAnd how manyمِّن minofقَرۡيَةٍ qaryatina cityأَهۡلَكۡنَٰهَا ahlaknahaWe destroyed itفَجَآءَهَا fajaahaand came to itبَأۡسُنَا basunaOur punishmentبَيَٰتًا bayatan(at) nightأَوۡ aworهُمۡ hum(while) theyقَآئِلُونَ qailunawere sleeping at noon
TRANSLITERATION
wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailuna
English - Sahih International
And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
Ayah 5 Play Ayah
فَمَا famaThen notكَانَ kanawasدَعۡوَىٰهُمۡ da'wahumtheir pleaإِذۡ idhwhenجَآءَهُم jaahumcame to themبَأۡسُنَآ basunaOur punishmentإِلَّآ illaexceptأَن anthatقَالُوٓاْ qaluthey saidإِنَّا innaIndeed weكُنَّا kunnawereظَٰلِمِينَ zaliminawrongdoers
TRANSLITERATION
fama kana da'wahum idh jaahum basuna illa an qalu inna kunna zalimina
English - Sahih International
And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"
Ayah 6 Play Ayah
فَلَنَسۡـَٔلَنَّ falanasalannaThen surely We will questionٱلَّذِينَ alladhinathose (to) whomأُرۡسِلَ ur'silawere sentإِلَيۡهِمۡ ilayhimto them (Messengers)وَلَنَسۡـَٔلَنَّ walanasalannaand surely We will questionٱلۡمُرۡسَلِينَ al-mur'salinathe Messengers
TRANSLITERATION
falanasalanna alladhina ur'sila ilayhim walanasalanna al-mur'salina
English - Sahih International
Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers.
Ayah 7 Play Ayah
فَلَنَقُصَّنَّ falanaqussannaThen surely We will narrateعَلَيۡهِم alayhimto themبِعِلۡمٖۖ bi'il'minwith knowledgeوَمَا wamaand notكُنَّا kunnaWe wereغَآئِبِينَ ghaibinaabsent
TRANSLITERATION
falanaqussanna alayhim bi'il'min wama kunna ghaibina
English - Sahih International
Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.
Ayah 8 Play Ayah
وَٱلۡوَزۡنُ wal-waznuAnd the weighingيَوۡمَئِذٍ yawma-idhinthat dayٱلۡحَقُّۚ al-haqu(will be) the truthفَمَن famanSo whoseثَقُلَتۡ thaqulat(will be) heavyمَوَٰزِينُهُۥ mawazinuhuhis scalesفَأُوْلَـٰٓئِكَ fa-ulaikathen thoseهُمُ humu[they]ٱلۡمُفۡلِحُونَ al-muf'lihuna(will be) the successful ones
TRANSLITERATION
wal-waznu yawma-idhin al-haqu faman thaqulat mawazinuhu fa-ulaika humu al-muf'lihuna
English - Sahih International
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
Ayah 9 Play Ayah
وَمَنۡ wamanAnd (for) thoseخَفَّتۡ khaffat(will be) lightمَوَٰزِينُهُۥ mawazinuhuhis scalesفَأُوْلَـٰٓئِكَ fa-ulaikaso thoseٱلَّذِينَ alladhina(will be) the ones whoخَسِرُوٓاْ khasirulostأَنفُسَهُم anfusahumthemselvesبِمَا bimabecauseكَانُواْ kanuthey wereبِـَٔايَٰتِنَا biayatinato Our Versesيَظۡلِمُونَ yazlimuna(doing) injustice
TRANSLITERATION
waman khaffat mawazinuhu fa-ulaika alladhina khasiru anfusahum bima kanu biayatina yazlimuna
English - Sahih International
And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
Ayah 10 Play Ayah
وَلَقَدۡ walaqadAnd certainlyمَكَّنَّـٰكُمۡ makkannakumWe established youفِي fiinٱلۡأَرۡضِ al-ardithe earthوَجَعَلۡنَا waja'alnaand We madeلَكُمۡ lakumfor youفِيهَا fihain itمَعَٰيِشَۗ ma'ayishalivelihoodقَلِيلٗا qalilanLittleمَّا ma(is) whatتَشۡكُرُونَ tashkurunayou (are) grateful
TRANSLITERATION
walaqad makkannakum fi al-ardi waja'alna lakum fiha ma'ayisha qalilan ma tashkuruna
English - Sahih International
And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
Al A'raaf / الأعراف / The Heights